No pais do pequeninos onde ainda existe orgulho lusitano, eis que debaixo da desculpa do costume (refiro-me 'a da lingua portuguesa ser uma lingua riquissima) surge mais uma explosao de creatividade linguistica, ou como eu gosto de chamar: mais uma ideia estupida.
Nas ultimas noticias que tenho lido na imprensa portuguesa, eis que se fala mto de carjacking.
Sim, gamanso de automoveis.
Nos os portugueses, os donos de uma lingua rica ainda nao temos calibre suficiente para uma traducao desta magnitude.
Carjacking. Que palavra tao magnifica, tao perfeita que nem traducao ganha e e' logo mencionada nas noticias, como se nos portugueses fossemos tao estupidamente anormais que nem os nossos ladroes conseguiram imaginar o acto de roubar um carro ou um nome para tal acto maquiavelico. Tivemos de aprender o carjacking... sera possivel?
Bem, para que nao hajam falta de contribuicoes para a nossa "rica"treta de lingua, aqui fica uma ajudinha aos nossos tradutores que eu sinceramente espero que nao sejam os mesmos que traduzem os nomes aos filmes que a Portugal chegam.
Ora bem, caros amigos, carjacking e' o belo do roubar carros. Se carjacking tem charme, entao vamos la arranjar uma palavra so' que diga o mesmo:
etc... etc... e todas as combinacoes que se podem fazer. Amigos, se nao vencemos nestas coisinhas de merda, nunca mais Portugal sai da cepa torta, meus caros!
Pessoalmente, gosto do gamasso. O gamar o chasso desenrola bem na lingua, e mostra 'a nossa imprensa que alguem precisa de uma injeccao de criatividade.
Podemos ser um pais atrasado, mas nao nos ensinem a arte de gamar.
Afinal de contas, o gamasso esta' a subir pq sabemos o que andamos a fazer. No que toca a sermos patifes, estamos sempre bem em cima do acontecimento.
Nota aos tradutores: Se precisarem ajuda a traduzir nomes de filmes avisem. Ja chateia...
Nas ultimas noticias que tenho lido na imprensa portuguesa, eis que se fala mto de carjacking.
Sim, gamanso de automoveis.
Nos os portugueses, os donos de uma lingua rica ainda nao temos calibre suficiente para uma traducao desta magnitude.
Carjacking. Que palavra tao magnifica, tao perfeita que nem traducao ganha e e' logo mencionada nas noticias, como se nos portugueses fossemos tao estupidamente anormais que nem os nossos ladroes conseguiram imaginar o acto de roubar um carro ou um nome para tal acto maquiavelico. Tivemos de aprender o carjacking... sera possivel?
Bem, para que nao hajam falta de contribuicoes para a nossa "rica"
Ora bem, caros amigos, carjacking e' o belo do roubar carros. Se carjacking tem charme, entao vamos la arranjar uma palavra so' que diga o mesmo:
- Gamasso = Gamar + Chasso
- Gamarro = Gamar + Carro
- Furtarro = Furtar + Carro
- Furtasso = Furtar + Chasso
- Carrar = Carro + Gamar
- Cartar = Carro + Furtar
- Gamoche = Gamar + Coche
- Gamossa = Gamar + Carroca
etc... etc... e todas as combinacoes que se podem fazer. Amigos, se nao vencemos nestas coisinhas de merda, nunca mais Portugal sai da cepa torta, meus caros!
Pessoalmente, gosto do gamasso. O gamar o chasso desenrola bem na lingua, e mostra 'a nossa imprensa que alguem precisa de uma injeccao de criatividade.
Podemos ser um pais atrasado, mas nao nos ensinem a arte de gamar.
Afinal de contas, o gamasso esta' a subir pq sabemos o que andamos a fazer. No que toca a sermos patifes, estamos sempre bem em cima do acontecimento.
Nota aos tradutores: Se precisarem ajuda a traduzir nomes de filmes avisem. Ja chateia...


1 comentário:
Eu voto no GAMAUTO
Enviar um comentário